1) поддерживать связь, сохранять контакт 2) поддерживать отношения (между людьми)
stay: 1) пребывание Ex: a long stay in London длительное пребывание в Лондоне2) промедление, задержка; остановка Ex: a stay upon smb.'s activity помеха в чьей-л. деятельности Ex: to endure no stay не терп
stay in: 1) не выходить, оставаться дома Ex: I stayed in all week trying to shake off that cold я просидел дома целую неделю, стараясь избавиться от простуды
contact: 1) соприкосновение, контакт Ex: to come in (into) contact with соприкасаться; наталкиваться на; установить контакт с; _воен. войти в соприкосновение с Ex: to break contact _воен. оторваться от проти
stay for: оставаться в гостях на какое-л. время I didn't think the boy would stayfor two whole weeks without an invitation. ≈ Я не думала, что юношазадержится в гостях на две недели без особого приглашения.
stay on: 1) оставаться, задерживаться Ex: why don't you stay on? почему бы вам не остаться? Ex: your hat will not stay on in a strong wind при сильном ветре ваша шляпа слетит2) оставаться включенным Ex: the
stay with: 1) оставаться на одном уровне Jim was able to stay with the leadingrunner for most of the race until he weakened and had to drop back. ≈ Напротяжении почти всей гонки Джим не отставал от лидера, но
stay-in: 1) сидячая забастовка, вид итальянской забастовки (тж. stay-in strike)
a contact: a- contactа-контакт, контакт включения, замыкающий контакт
It is worthwhile trying to stay in contact with such people. Имеет смысл попытаться сохранить контакт с такими людьми.
I highly recommend their services & hope to stay in contact. Настоятельно рекомендую их услуги, и надеюсь остаться с ними на связи.
Yet they are strictly benthic fish, since they stay in contact with the bottom. Тем не менее, они относятся к бентическим рыбам, поскольку находятся в постоянном контакте с дном.
The German Government stays in contact with them and takes the concerns of civilians very seriously. Правительство Германии поддерживает с ними контакт и очень серьезно относится к обеспокоенности гражданского населения.
The group of Financial Intelligence Units decided to stay in contact and aim for another meeting next year. Эти подразделения финансовой разведки решили продолжать поддерживать связи и попытаться еще раз встретиться в следующем году.
His white cane helps him navigate, and he has found ways to stay in contact with his friends. Его белая тросточка помогает ему ориентироваться при ходьбе, и он нашёл способ поддерживать контакты со своими друзьями.
It organizes the annual session of the Board of Trustees and stays in contact with its Chairman between sessions. Он организует проведение ежегодной сессии Совета попечителей и осуществляет контакты с его Председателем в межсессионный период.
Men and women were separated, as were children and adults, but members of the same family could stay in contact. Мужчины и женщины содержатся отдельно друг от друга, также как несовершеннолетние и взрослые, но члены одной семьи имеют право видеться.
4.5 Mustafa Goekce and Şahide Goekce agreed to go into partner therapy and to stay in contact with the Youth Welfare Office. 4.5 Мустафа Гёкче и Шахида Гёкче согласились пройти курс психотерапии для супругов и поддерживать контакт с Управлением по вопросам благополучия молодежи.
As the President of the Senate, Bush stayed in contact with members of Congress and kept the president informed on occurrences on Capitol Hill. В качестве президента Сената, Буш оставался на связи с членами Конгресса и держал президента в курсе всех событий на Капитолийском холме.